Raidījuma “Bez cenzūras” vadītājs žurnālists Andrejs Mamikins dienu pēc tam, kad televīzijas studiju pameta satiksmes ministrs Kaspars Gerhards (TB/LNNK), portālam Diena.lv saka, ka tulkojuma nenodrošināšana nav bijusi principiāla lieta.
“Protams, ar intervējamām personām vairākkārt ir bijusi vienošanās par sarunas tulkojuma nodrošināšanu, taču šoreiz apelējām pie ministra augstsirdības un tolerances lūdzot, lai viņš runā krieviski, jo līdz šim viņš to ir darījis,” situāciju paskaidroja žurnālists, norādot, ka sarunas tulkojums savulaik ir nodrošināts Gerharda partijas biedram Jurim Dobelim.
“Uz līdzenas vietas Gerhards izvērsa sev politisko reklāmu. Diemžēl – pavāju. Vajadzēja apliet mani ar sulu vai mest man ar vecu olu nosaucot par Putina ielikteni, tad par šo gadījumu runātu ilgāk,” vērtē žurnālists. Viņš pirmo reizi ir pieredzējis situāciju, kad kāds pamet studiju raidījuma vidū. Neviens viņu prom nedzina, ministrs atnāca un aizgāja, kad pats vēlējās, norāda Mamikins.
“Raidījuma licence paredz, ka tas ir krievu valodā, tādēļ tulkojumu parasti nodrošinām tikai tiem viesiem, kuri tiešām nerunā krieviski. Bet Gerhars, kā mēs visi zinām, krieviski runā. Vēl vairāk – nekādu brīdinājumu par to, ka viņš runās tikai latviski un lūgumu nodrošināt tulku saņēmuši neesam,” uzsver telekompānijas TV5 direktors Mihails Šeitelmans.
Situācijas politisko aspektu viņš nekomentēja.
Kleckins: liegums runāt valsts valodā ir kliedzošs gadījums
Nacionālās radio un padomes vadītājs Ābrams Kleckins liegumu runāt valsts valodā TV5 raidījumā “Bez cenzūras” dēvē par kliedzošu gadījumu.
“Uz to ir jāreaģē! Es neatceros, ka publiskajos medijos notiktu kaut kas tāds, ka cilvēks nevar runāt valsts valodā. Tas ir nesaprotami,” sašutumu pauda padomes priekšsēdētājs.
Kleckins aģentūrai BNS gan atzina, ka vēl raidījumu nav redzējis, taču, ņemot vērā izskanējušo informāciju, šis uzskatāms par unikālu un kliedzošu gadījumu Latvijā.
Gerhards atsakās TV5 raidījumā runāt krieviski
Jau ziņojām – lai gan iepriekš K.Gerhards neatteicās sniegt intervijas krievu valodā, otrdien TV5 raidījumā “Bez cenzūras” otrdienas vakarā viņš uz jautājumiem atbildēja latviski un raidījuma vadītāja mudinājumam krievu valodā raidošajā televīzijā tomēr runāt attiecīgajā valodā neatsaucās.
Mēs esam Latvijā, Latvijas telpā darbojošā televīzijā, kas varēja arī nodrošināt pietiekami kvalitatīvu tulkojumu, raidījumā pauda ministrs. “Vai ministram ir jāstrādā par tulku? Iespējams,” tiešraidē teica politiķis un piebilda, ka viņa pārstāvji brīdinājuši par sarunvalodu.